WES認(rèn)證:是國(guó)際認(rèn)證中的一種,也是目前頗受歡迎的國(guó)際認(rèn)證;其主要職責(zé)是幫助美國(guó)大學(xué)認(rèn)證國(guó)際學(xué)生的成績(jī)單,把國(guó)際生的成績(jī)轉(zhuǎn)化為美國(guó)標(biāo)準(zhǔn)4.0算法的GPA,以便美國(guó)大學(xué)招生委員會(huì)了解國(guó)際生的成績(jī)。.
WES全稱(chēng)為World Education Service;中文為:環(huán)球教育服務(wù),是位于美國(guó)紐約的一家公司,目前分為美國(guó)和加拿大兩個(gè)辦事處。中國(guó)學(xué)生如需完成WES認(rèn)證則必須首先完成中國(guó)教育部“學(xué)位網(wǎng)或“學(xué) 網(wǎng)認(rèn)證(CHSI)”認(rèn)證;CDGDC全稱(chēng)為China Academic Degrees and Graduate Education Development Center;中文名:學(xué)位網(wǎng);主要認(rèn)證有學(xué)位及以上的學(xué)*和成績(jī)單認(rèn)證,比如本科、碩士和博士;當(dāng)然也可以認(rèn)證高中或中職*歷;CHSI全稱(chēng)為China Higher Education Student Information Career Center;主要認(rèn)證中等或高等教育非學(xué)位的成績(jī)和學(xué)*認(rèn)證,比如高中、大專(zhuān)或本科無(wú)學(xué)位等。
所有需要評(píng)估的文件,學(xué)位證*業(yè)證成績(jī)單等,都需要嚴(yán)格且正式的英文翻譯件。
英語(yǔ)翻譯、英文翻譯的質(zhì)量體系:
一、沒(méi)有資質(zhì)的譯員不上崗。我們有嚴(yán)格的稿件分發(fā)程序,由具有多年翻譯經(jīng)驗(yàn)和大型項(xiàng)目組織經(jīng)驗(yàn)的高級(jí)翻譯和 教授進(jìn)行分稿。
二、不經(jīng)過(guò)規(guī)定作業(yè)流程的稿件不翻譯。在翻譯過(guò)程中,我們對(duì)翻譯進(jìn)行*蹤監(jiān)控,及時(shí)把翻譯的重點(diǎn)、 難點(diǎn)進(jìn)行解決處理,對(duì)大的項(xiàng)目,我們成立項(xiàng)目小組,由高級(jí)翻譯、教授或外籍專(zhuān)家親自負(fù)責(zé),協(xié)調(diào)專(zhuān)業(yè)詞匯和翻譯風(fēng)格的統(tǒng)一。
三、未嚴(yán)格校對(duì)的譯稿不出手。校對(duì)人員須從具有高級(jí)技術(shù)職稱(chēng)、工作認(rèn)真負(fù)責(zé)的譯員中挑選,并應(yīng)通過(guò)相應(yīng)資質(zhì)評(píng)審。
四、積極擴(kuò)大在員工發(fā)展上的投入力度,不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不斷匯集國(guó)內(nèi)翻譯界的精英和高手。
相關(guān)評(píng)論 共0條